In der lateinischen Fassung des JOHANNES CAMPANUS, die auf der Adelard II genannten Version beruht. Text: Punctus est cuius pars non est. Linea est longitudo sine latitudine cuius extremitates quidam duo puncta sunt ... (1v) Lib. 1, propositio 1: Triangulum equilaterum super datam lineam collocare. Esto data linea recta a b. Volo super ipsam triangulum equilaterum constituere ... (8v) Text bricht ab (Lib. 2, propositio 11): ... ex tota et eius minore || (9r) Text setzt ein (Lib. 2, propositio 13): || quod subtenditur angulo acuto ...-... quemadmodum propositum erat inscripsisse. Auf dem Rand: Explicit Euclidis cum commento Campani. - Text verglichen mit Hain/Copinger 6693; M. Folkerts, Euclid in medieval Europe (Questio de rerum natura 2), Winnipeg 1989, S. 9 - 10, 15, 38 - 44 (Hs. genannt S. 39); M. Clagett, The medieval Latin translations from the Arabie of the Elements of Euclid, with special emphasis on the versions of Adelard of Bath, in: Isis 44, 1953, S. 16 - 42; Thorndike-Kibre Sp. 1152, 2. - Auf den Rändern streckenweise Notate von zeitgenössischer Hand.